Нацыянальны аэрапорт зноў выказаўся наконт беларускай мовы

Намеснік гендырэктара Нацыянальнага аэрапорта «Мінск» адказаў на прапанову замяніць кітайскую мову беларускай.

aeroport_minsk.jpg


Ліст з адказам апублікаваў на сваёй старонцы ў Фэйсбук прэс-сакратар Беларускай асацыяцыі журналістаў Барыс Гарэцкі.
Раней Барыс Гарэцкі пакінуў запіс у кнізе заўваг і прапаноў аэрапорта. Яго прапанова тычылася замены надпісаў на інфармацыйных табло ў будынку аэрапорта, аформленых на кітайскай мове, на беларускамоўныя. Таксама Барыс Гарэцкі прапаноўваў назваць аэрапорт у гонар беларускага першадрукара Францыска Скарыны.
Афіцыйны адказ прыйшоў ад намесніка гендырэктара Нацыянальнага аэрапорта «Мінск» Віктара Палея.

pis22_1.jpg

pis22_2.jpg
pis22_3.jpg

Ліст Віктара Палея фактычна дублюе яго адказ на калектыўны зварот грамадзян, які змяшчаў аналагічныя просьбы і прапановы.
Намеснік гендырэктара паўтарыў агучаную ў пачатку верасня: выкарыстанне моў у афармленні інфармацыйных табло адпавядае заканадаўству, перайменаванне аэрапорта немагчыма з прычын фінансава-эканамічнага характару.
Віктар Палей зноў прапаноўвае выбраць Нацыянальную бібліятэку ў якасці знакавага аб'екта, які мэтазгодна назваць у гонар Скарыны.
Паводле gazetaby.com