Наш Рэнесанс: Мікола Гусоўскі і «Песня пра зубра»

500 год таму з варштата кракаўскай друкарні выйшаў у свет вершаваны твор «Песня пра зубра» аўтарства Міколы Гусоўскага. Паэма была ў небыцці некалькі стагоддзяў, але гістарычная справядлівасць была адноўлена: 500-годдзе аўтара адзначалася на ўзроўні ЮНЕСКА. 

Мікола Гусоўскі (ілюстрацыя П. Татарнікава)

Мікола Гусоўскі (ілюстрацыя П. Татарнікава)

«Carmen de statura feritate ac venatione bisontis» ці «Песня пра выгляд, лютасць зубра і паляванне на яго» — вось поўная назва твора, які лічыцца найвыдатнейшым узорам айчыннага пісьменства на лацінскай мове. Гэта гонар мастацкай культуры «залатога веку» Вялікага Княства Літоўскага.  

«Песня пра зубра» пісалася як падарунак, а стала першым вялікім вершаваным творам пра Вялікае Княства Літоўскае, напісаным на лацінскай мове для еўрапейскага чытача. Паэма справядліва лічыцца непераўзыдзенай у эпічным паказе краіны і народа да з’яўлення паэмы «Пан Тадэвуш» Адама Міцкевіча… А розніца паміж імі — больш за 300 гадоў.

Хоць і прызнаецца твор шэдэўрам, ён не стаяў на паліцах хатніх бібліятэк магнатаў і шляхты, не маглі пахваліцца асобнічкам «Песні…» кляштарныя бібліятэкі. Выдатны твор быў не вядомым цягам стагоддзяў. Больш за тое, пра жыццё яго аўтара і сёння вядома зусім дробка фактаў. Як быў напісаны знакаміты твор? Як ён трапіў у забыццё і быў адтуль выцягнуты? Кім быў яго аўтар і ці ведалі твор інтэлектуалы ў ХІХ стагоддзі? 500-годдзе выхаду паэмы з друку — добрая нагода, каб з усім гэтым разабрацца.

Хто такі «Nicolaus Hussovianus» і дзе нарадзіўся?

Калі нарадзіўся, дзе нарадзіўся і жыў, калі і як памёр, дзе пахаваны і нават сапраўднага дакладнага прозвішча аўтара паэмы нашчадкі не ведаюць. Вакол асобы — адны таямніцы, паперы пяцісотгадовай даўніны мала даюць канкрэтыкі аб паэце.

З тых нешматлікіх дакументаў, якія выяўленыя даследчыкамі жыцця і творчасці, дакладна вядома, што яго звалі Мікалай, а вось прозвішча мае варыяцыі — Hussovianus, Hussowski, Usovius. Сышліся на тым, што гэта значыць Гусоўскі, то-бок — Мікалай з Усава ці Гусава. А вось далей пачынаюцца загадкі: дзе знаходзіцца тая мясцовасць, адкуль паходзіць знакаміты аўтар?

Варыянтаў шмат, і на ганаровы тытул «малой радзімы» Міколы Гусоўскага прэтэндуюць як мінімум тры розныя рэгіёны сучаснай Беларусі. Грунтуючыся на тым, што ў яго творчасці сустракаюцца народныя выслоўі, зафіксаваныя фалькларыстамі XVII–XIX стагоддзяў на землях даўняй Літвы, месцам нараджэння называецца Нёманскі край.

У радках паэмы таксама ёсць зачэпка, якая дазваляе перанесці месца нараджэння на берагі іншай ракі — Дняпра. Гэтую раку ён згадвае ў паэме, прычым ужывае яе антычны назоў: Барысфен. А вось падзеі, апісаныя ў «Песні…», узятыя з жыцця Белавежскай пушчы. То, можа, Гусоўскі паляшук ці паходзіць з ваколіц самой пушчы?

Выкажам і сваю версію, якая перагукваецца з версіяй аб паходжанні паэта з берагоў Нёмана. Цалкам магчыма, што ён паходзіць з ваколіц ракі Уса, якая з’яўляецца правым прытока ракі Нёман. Усё ж Гусоўскі, адукаваны чалавек лацінскай культуры, культуры, якая трансліравалася праз каталіцкую царкву. І ваколіцы Нёмана — гэта як раз тое культурнае асяроддзе, адкуль мог пайсці ў свет будучы лацінамоўны паэт.

Канечне, не вядома і тое, як выглядаў Гусоўскі. Яго цяперашнія выявы — плён працы мастакоў.


Сацыяльны ліфт Гусоўскага: ад палясоўшчыка да доктара навук

Дзе б ні нарадзіўся Гусоўскі, з яго ж слоў вядома, што паходзіць ён з сям’і паляўнічага. Дый не простага лоўчага, а велікакняжацкага. Паэт сам адзначаў, што рана пачаў дапамагаць бацьку на паляванні, меў магчымасць бываць на ўскрайках Вялікага Княства Літоўскага, а жыццё яго, звязанае з лукам, канём, народнай мудрасцю і небяспекай, праходзіла ў працоўных, але шчаслівых буднях… У пушчах, дзе «сына вучыў палясоўшчых».

Але Гусоўскі збочвае са сцежкі бацькі, не працягвае сямейную справу. Яго шлях — адукацыя. Дзе ён яе атрымліваў — таксама таямніца. Можна толькі меркаваць, што спачатку навучаўся пры якімсьці касцёле там, дзе нарадзіўся. А вось далей, ёсць ускосныя звесткі, па якіх можна скласці шлях засваення ведаў.

А каб падняцца на сацыяльным ліфце хутчэй, у той час трэба было прыняць духоўны сан, што і робіць Гусоўскі. Вядома аб гэтым з дакументаў больш позняга часу, калі ён у іх пазначае сябе клірыкам адной з каталіцкіх епархій.  

З непралазных літоўскіх лясоў Міколу Гусоўскага заносіць у Кракаў, што не рэдкасць для тых часоў. Прыгадаем таго ж Францыска Скарыну. У альбоме студэнтаў Кракаўскага ўніверсітэта за 1483 год, якія навучаліся без грашовага ўнёску (сёння б сказалі — «на бюджэце»), згадваецца пан Nicolaus Andree de Ossov. А раптам гэта сын нашага паляўнічага?!


Глядзіце таксама

А далей — яшчэ больш самавіта: у паперах знакамітага Балонскага ўніверсітэта пазначаны Dominus Nicolaus Albinus Polonus Lithhuanus, які быў магістрам рыторыкі і стаў доктарам філасофскіх навук. Шаноўнаму пану Мікалаю з Літвы быў дадзены пачэсны дазвол трымаць экзамен на ступень доктара навук.

Бясспрэчна, Мікола Гусоўскі — чалавек высокай культуры і высокага ўзроўню адукацыі.

Вядома крыху і пра яго службу ў Вялікім Княстве Літоўскім. На радзіме Гусоўскі працаваў натарыусам. У навукоўцаў маецца дакумент — тастамент пані Гальшанскай, які быў зацверджаны менавіта Міколам Гусоўскім у 1518 годзе. На той час яму ішоў ужо прыкладна пяты дзясятак…          

Галоўнае — сустрэць мецэната

Якім бы адукаваным ці таленавітым не быў бы чалавек, без пратэкцыі ўплывовага саноўніка так і можна застацца сам-насам са сваімі здольнасцямі, выконваючы абавязкі натарыуса. І гэта рэаліі не толькі XVI стагоддзя.

Гусоўскаму пашчасціла, ён сустрэў чалавека, які разгледзеў талент і прасунуў яго на некалькі ўзроўняў вышэй. Мецэнатам Гусоўскага стаў Эразм Цёлак. Гусоўскі быў яму блізкі: Цёлак, падобна як і яго падапечны, нарадзіўся ў беднай мяшчанскай сям’і, атрымаў годнасць магістра  Ягелонскага ўніверсітэта, зрабіў кар’еру. Ні больш ні менш — займаў пасаду сакратара велікакняжацкай канцылярыі, пробашча і каноніка Віленскай капітулы, быў прызначаны Плоцкім біскупам.


Эразм Цёлак

Эразм Цёлак

Эразм Цёлак неаднаразова выконваў складаныя дыпламатычныя даручэнні ад імя Вялікага Княства і Кароны. Ён узначальваў пасольскія місіі ў Еўропу: Ватыкан, Святая Рымская імперыя. У адну з паездак Цёлака суправаджаў Мікола Гусоўскі. Шлях ляжаў у Рым, дзе і нарадзілася знакамітая «Песня пра зубра».   

Падарунак, які не спатрэбіўся

Паэма планавалася як падарунак. У гэты час (1522 год) у Ватыкане была пасольская місія Вялікага Княства Літоўскага, якую ўзначальваў Эразм Цёлак. Натуральна, што дыпламатыя — гэта не толькі складаныя перамовы, а яшчэ і нефармальныя зносіны.

Аб тым, як узнікла ідэя стварыць паэму, кажа сам Гусоўскі ў першых яе радках. Адбылося гэта падчас шумнага відовішча ў Рыме, калі ішла жорсткая бойка між быкамі і людзьмі на арэне. Мясцовыя былі ўражаныя, а сярод літвінаў прыгадалі родную пушчу і ловы на зуброў. Аповед гасцей пра невядомага звера і такі ж невядомы край зацікавіў прысутных…

Паляванне на зубра, ХІХ ст.

Паляванне на зубра, ХІХ ст.

Цалкам праўдападобна, што ўдзельнікамі падобнай сцэны былі саноўнікі смага высокага рангу. Сам Папа Рымскі і дыпламат Эразм Цёлак. Тагачасны Папа Рымскі Леў Х Медзічы хацеў паслухаць праўдзівае паэтычнае слова пра паляванне на зуброў. Цёлак вырашае залагодзіць пантыфіка і дае гэтае нялёгкае, але пачэснае заданне сапраўднаму спецыялісту па зубрах і ловах. Лепш за Гусоўскага, сына паляўнічага, з гэтым бы не справіўся ніхто. 


Папа Рымскі Леў Х Медзічы

Папа Рымскі Леў Х Медзічы

Трэба меркаваць, што пра паэтычны талент Гусоўскага было добра вядома ў яго колах. Папа Леў Х слыў чалавекам высокаадукаваным і тонкім знаўцам паэзіі і мастацтва, а да ўсяго — паляўнічым. Веды ведамі, а каб напісаць годны твор, трэба мець талент, які ў Гусоўскага, праўдападобна, меўся. Ён з імпэтам бярэцца за пяро, і досыць хутка паэма была завершана. Яшчэ б! Рым, сонца Італіі, «калыска Адраджэння»… Крыніц для натхнення багата.


Рым часоў Гусоўскага

Рым часоў Гусоўскага

Падарунак павінен быў быць грандыёзным і эфектным. Толькі ўявіце! Урачыстая зала ў Ватыкане, літвіны дораць Рымскаму Папе калматае чучала невядомага зубра і ўручаюць друкаваныя аркушы вершаванага твора пра гэтага дзіўнага звера…

Аднак Гусоўскі не паспеў надрукаваць свой твор у Рыме, бо ягоны замоўца Папа Леў X раптоўна памёр. У той год не стала і апекуна Гусоўскага Эразма Цёлака. 

І ўсё ж — аб чым паэма?

Мікола Гусоўскі не быў бы сапраўдным паэтам, калі б спыніўся толькі на вершаваным апісанні невядомага ў Рыме зубра. Яго паэма пад гэтай маскай стала песняй аб сваім краі і народзе, роздумам пра лёс Вялікага Княства Літоўскага, аб яго месцы на шляхах гісторыі.

У паэме, якая мела і дыпламатычныя мэты, выразна паказаны заклік да яднання і сяброўства розных па веры і культуры еўрапейскіх народаў перад пагрозай турэцкага і татарскага нашэсця.

Мікола Гусоўскі паспрабаваў прадставіць погляд на сваю радзіму. Ён імкнуўся ўславіць усё тое, з чым у яго свядомасці асацыіруецца вобраз яго роднай зямлі, яе прыгажосць і непаўторнасць. Ён апісвае нашы лясы, багатыя на свае дары — ягады, мёд, куніцу. Апроч апісання хараства прыроды, паказвае і забабоны свайго народу — вера ў ведзьмакоў, русалак — грамадскую пасіўнасць і пакорнасць лёсу.

князь Вітаўт

князь Вітаўт

Адзін з галоўных герояў паэмы, яе цэнтральны вобраз твора — князь Вітаўт. Яго аўтар падае, як ідэальнага правіцеля, сапраўднага патрыёта, вернага традыцыям, праўдзівага і справядлівага, выдатнага кіраўніка дзяржавы. Князь Вітаўт выступае ў паэме як ідэал дзяржаўнага ўладара.

...Вітаўт апекаваў тых, каму дазваляў уладарыць,

Воляю князя васал жыў або траціў жыццё,

Быццам нявольнік які, маскавіт яго зваў уладыкам,

Хоць і магутным царом быў сярод многіх цароў...

Вітаўт у паэме паўстае мудрым дзеячам, які заахвочваў падданых сцвярджаць сваю грамадзянскую прыдатнасць удзелам у ваенных спаборніцтвах і сумленным выкананнем даручаных абавязкаў. Можна заўважыць, як аўтар параўноўвае мужнага і моцнага духам князя з самім зубрам.


Выява зубра XVI ст.

Выява зубра XVI ст.


Лёс твора, кнігі і творцы

Пасля смерці Папы Льва Х расклад у Рыме змяніўся кардынальна. Новаму Папе Адрыяну VI, досыць кансерватыўнаму, не было справы ні да задум папярэдніка, ні, тым больш, да лёсу нейкага там літвіна Гусоўскага.

Папа Адрыян VI

Папа Адрыян VI

І вось пасля трагічных падзей у Рыме, вандроўны паэт вяртаецца ў Кракаў. Там ён мае цвёрды намер усё ж надрукаваць напісанае. І сутыкаецца з цяжкасцямі: у яго няма пратэктарату. Новых апекуноў ён знаходзіць у асобе даўняга сябра, а па службе — каралеўскага сакратара і гнёзненскага каноніка Карла Антонія Банонскага, а таксама сакратара каралевы Боны Сфорца Людовіка Альфія і яе самой.

Дзякуючы гэтым апекунам, Гусоўскі досыць хутка, у тым жа 1523 годзе ў кракаўскай друкарні Гераніма Віетара выдае свае творы ў зборніку невялікага фармату. На паперы была адціснутая не толькі паэма пра зубра, яе дапоўніла прысвячэнне каралеве і адзінаццаць вершаў, напісаных у Рыме.

А потым надышло забыццё… Кніга не стала бестселерам пры жыцці аўтара, яна не заняла пачэснага месца на кніжных паліцах у шляхецкіх сядзібах побач з выданнямі Статута і іншымі папулярнымі творамі. Не, кнігу ведала купка інтэлектуалаў, як і ведалі, што быў на абшарах Рэчы Паспалітай такі паэт у шэрагу іншых лаціністаў. Але час няўмольна ішоў, на твор забываліся. Што казаць, сёння экзэмпляры першага выдання «Песні пра зубра» можна пералічыць на пальцах адной рукі. Захоўваюцца яны па адным у Кракаве, Уроцлаве, Лондане, магчыма, Пецярбургу і Вільні. А больш паэма і не перавыдавалася.     

Не надта шчасліва склаўся і лёс самога Гусоўскага, здароўе яго пакінула. Паэт хварэў на паралюш ног. Але дух ягоны не быў скаваны, ён працягваў паэтычную дзейнасць, хоць і не высока сам сябе цаніў. У лісце да свайго патрона біскупа Яна Карнкоўскага паэт пісаў: «Я з жаданнем і часцей пісаў бы, але сапраўды, мне не ўдаецца знайсці патрэбнага матэрыялу. Пішу адны толькі нявартыя рэчы…». Канечне, пасля эпапеі пра Вітаўта і палявання на зубра з вялікім маральным і патрыятычным падтэкстам, цяжка было знайсці сталаму паэту годны і варты сюжэт. Зямны шлях Гусоўскага абарваўся пасля 1533 года, размяняўшы шосты дзясятак. Як памёр і дзе пахаваны творца — не вядома.  

Як твор вярнуўся ва ўжытак

Твор вярнуўся і стаў папулярным толькі цудам. І тое адбылося толькі праз стагоддзі. Вельмі доўгайграючы праект!

Першае перавыданне тэксту «Песні пра зубра» тыражом усяго ў 100 экзэмпляраў было ажыццёўлена толькі ў 1855 годзе ў Пецярбургу ў гонар 50-годдзя Маскоўскага таварыства даследчыкаў прыроды. Напэўна, маскоўскіх натуралістаў падкупіў зубр, які на той час ужо знікаў.

Падзеяй, якая дала пачатак новаму этапу ў вывучэнні паэтычнай творчасці Гусоўскага, было другое выданне. І сімвалічна, што зноў гэта быў Кракаў. Адбылося гэта ў 1894 годзе. Выданне ўтрымлівала паэму, іншыя творы паэта. Суправаджалася грунтоўным уступам і крытычнымі каментарыямі. Падрыхтаваў усё Ян Пельчар. Фактычна гэта было перараджэнне «Песні пра зубра» і выхад яе з нябыцця.

Вяршыня прызнання — год 1980-ты, калі ЮНЕСКА ўключыла Гусоўскага ў каляндар міжнародных дат вялікіх дзеячаў славянскай культуры, дапасаваўшы 500-гадовы юбілей. Што праўда, Гусоўскі ўвайшоў у знакавыя постаці рука аб руку з Францыскам Скарынам. І не выпадкова. 

У культуры Вялікага Княства Літоўскага XVI стагоддзя Скарына і Гусоўскі засведчылі якасна новую заканамернасць — паслабленне ўплыву візантыйскіх традыцый і арыентацыю яе на антычныя і заходнееўрапейскія.

Ці ведалі пра Гусоўскага? 

Нягледзячы на забыццё, асобныя інтэлектуалы ХІХ стагоддзя пра Гусоўскага і яго паэму ўсё ж ведалі. Напрыклад, у 1823–1825 гадах быў надрукаваны двухтомнік шляхціца і пісьменніка Ігната Бабяцінскага «Мастацтва палявання» з эпіграфам, узятым як раз з «Песні пра зубра».

Ведаў пра рэнесанснага паэта і Уладзіслаў Сыракомля, які, акрамя ўсяго, быў даследчыкам старадаўняй лацінскай паэзіі. У сваім рукапісным слоўніку пісьменнікаў ён занатаваў імя «Гусавіянуса Мікалая» і дакладна пералічыў усе яго галоўныя творы.

Мог быць знаёмы з творчасцю Гусоўскага і Адам Міцкевіч. Пытанне, ці чытаў Міцкевіч «Песню пра зубра» было нават вынесенае ў асобнае навуковае даследаванне, вынікам якога стала брашура, надрукаваная ў Львове ў 1937 годзе. Падставай для даследавання стала выяўленае падабенства сюжэтаў і сцэн з палявання. І ў «Песні пра зубра», і ў «Пане Тадэвушы» прысутнічае сцэна, калі двое маладых людзей спрачаюцца на паляванні, на іх нападае драпежны звер, іншыя асобы іх ратуюць. У 1930-я дакладнага адказу на пытанне не далі, але дапушчэнне зроблена. Цалкам праўдападобна, што Міцкевіч чытаў паэму Гусоўскага, бо, як мінімум, яе асобнічак быў у зборах Віленскага ўніверсітэта.  

Паляванне на зубра

Паляванне на зубра

Беларускія пераклады і выданні

Паэма «Песня пра зубра» перакладзеная на ўсе мовы колішняй Рэчы Паспалітай: беларускую, польскую, літоўскую i ўкраінскую, а таксама рускую.

На беларускую існуюць ажно тры пераклады: Язэпа Семяжона (упершыню апублікаваны ў часопісе «Полымя» у 1969 годзе), Уладзiмiра Шатона (выдадзены асобінай кнігаю ў 1994 годзе) і Наталлi Арсенневай (надрукаваны ў 1997 годзе ў часопісе «Крыніца»).


Песня пра зубра, пераклад Шатона (1994 год)

Песня пра зубра, пераклад Шатона (1994 год)

Паводле даследчыкаў, перакладам у поўным сэнсе гэтага слова можа лічыцца толькі перастварэнне У. Шатона. Яго пераклад — самы дакладны i блізкі да арыгіналу ў змястоўных адносінах. Перастварэннi Я. Семяжона i Н. Арсенневай часам вельмі далёка адыходзяць ад тэксту арыгінала, аднак падаюцца лепшымі з пункту гледжання мастацкасці.

Коратка пра значэнне

І ўсё ж, чаму «Песня пра зубра» мае для нас вялікае, без перабольшання, значэнне? Акрамя сваёй эпічнасці, мастацкасці і адметнай гісторыі стварэння, гэтая паэма — сведчанне. Сведчанне таго, што ў Вялікім Княстве Літоўскім былі светлыя і адукаваныя людзі, якія пісалі на сусветнай лацінскай мове. Сведчанне таго, што ў нас быў сапраўдны Рэнесанс і «залаты век».