У Дзень роднай мовы прадставяць унікальны пераклад Евангелля на беларускую

Выстава будзе прымеркаваная да Міжнароднага дня роднай мовы. 21 лютага ў музеі кнігі будзе ўрачыста прадстаўлены ўнікальны рукапіс — пераклад Евангелля на беларускую мову Міхаіла Міцкевіча, малодшага брата Якуба Коласа.

m_mickevich_af.jpg


Як паведамляецца на сайце Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі, мерапрыемства адбудзецца а 12:00 пры ўдзеле Марыі Міцкевіч, унучкі Якуба Коласа, якая зачытае ўрыўкі з твора знакамітага сваяка і перадасць у фонд бібліятэкі некаторыя рарытэтныя выданні Міхася Міцкевіча. Наведвальнікі выставы змогуць пазнаёміцца ​​са спадчынай земляка, які здолеў зрабіць шмат для захавання і адраджэння роднай мовы.
Экспанавацца ўнікальны рукапіс перакладу Евангелля (чатыры сшыткі), які захоўваецца ў Марыі Міцкевіч, будзе на выставе толькі адзін дзень. Са згоды спадчынніка, аблічбаваная версія ўжо даступная чытачам Нацыянальнай бібліятэкі.
Міхась Міцкевіч (1897-1991, творчы псеўданім «Антось Галіна») — дзеяч беларускай культуры, пісьменнік, настаўнік, публіцыст, перакладчык. Нарадзіўся ў сям'і Міхаіла і Ганны Міцкевічаў у вёсцы Мікалаеўшчына Стаўбцоўскага павета. Як і яго брат Якуб Колас, вучыўся ў Нясвіжскай настаўніцкай семінарыі, працаваў у галіне народнай асветы, займаўся развіццём беларускіх школ. Міхась Міцкевіч — аўтар публіцыстычных і мастацкіх твораў, прысвечаных самавызначэнню беларусаў і моўнаму пытанню. Ён таксама склаў каля дзясятка буквароў і кніг для дзяцей аб скауцкім руху.
Жыццё Міхася Міцкевіча была звязана з многімі краінамі — Расійскай імперыяй, Польшчай, Германіяй, ЗША, але душой ён заўсёды заставаўся з Беларуссю. У 1960-х гадах, жывучы ў ЗША, ён пераклаў Евангелле з царкоўнаславянскай на беларускую мову. Выдадзеныя былі толькі два першыя Евангелля — ад Мацьвея і ад Марка. Цалкам пераклад не публікаваўся.