Абвешчана журы прэміі Шэрмана

Сёлета будуць вызначаны лаўрэаты ў трох намінацыях: «Пераклад прозы», «Пераклад паэзіі», «Пераклад дзіцячай кнігі». Працягваецца прыём заявак.

premija_szermana_3.jpg

Сталі вядомыя імёны сябраў журы, якія будуць абіраць лаўрэата сёлетняй прэміі імя Карласа Шэрмана за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову.

 Склад журы:

·    Вера Бурлак — перакладчыца, кандыдат філалагічных навук, лаўрэатка прэміі Карласа Шэрмана 2018;

·    Ганна Бутырчык — літаратуразнаўца, выкладчыца замежнай літаратуры, кандыдат філалагічных навук;

·    Аксана Данільчык — перакладчыца, літаратуразнаўца, кандыдат філалагічных навук;

·    Вольга Калацкая — перакладчыца, выкладчыца англійскай мовы;

·    Дзяніс Кандакоў — перакладчык, літаратуразнаўца, кандыдат філалагічных навук.

Сёлета будуць вызначаны лаўрэаты ў трох намінацыях: «Пераклад прозы», «Пераклад паэзіі», «Пераклад дзіцячай кнігі». Пераможца ў кожнай намінацыі атрымае грашовы прыз.

Заяўкі на прэмію прымаюцца да 11 траўня (уключна). Каб падаць заяўку, запоўніце форму, дашліце электронную версію і вокладку выдання (jpeg) на konkurs.pierakladau@gmail.com з пазнакай у тэме «Імя і прозвішча перакладчыка, назва кнігі».

Падрабязней з умовамі прэміі можна пазнаёміцца тут.

Прэмія за найлепшую перакладную кнігу заснаваная ў 2016 годзе ў гонар выдатнага літаратурнага перакладчыка Карласа Шэрмана. Заснавальнікамі прэміі з’яўляюцца Беларускі ПЭН-цэнтр, Саюз беларускіх пісьменнікаў  і Дабрачынны фонд «Вяртанне».

У 2020 годзе лаўрэатамі прэміі імя Карласа Шэрмана сталі Кацярына Маціеўская за пераклад кнігі Анджэя Сапкоўскага «Вядзьмар. Апошняе жаданне», Ігар Кулікоў за пераклад кнігі «Стараангельская паэзія» і Сяргей Матырка за пераклад кнігі Эрвіна Мозэра «Неверагодныя гісторыі на дабранач».

Сачыць за навінамі прэміі можна на старонцы ў Facebook і на сайтах арганізатараў.

Паводле прэс-рэліза